"You and I go."
Translation:Sie und ich gehen.
That should also work, but Duolingo's algorithms skipped over it when generating the sentence for some reason. You can report such mistakes during the lesson to bring them to the attention of the course maintainers (the comments here are just for advice from other users).
There are three possibilities for this sentence, because German has three kinds of "you":
du und ich gehen - talking to one person, informally
ihr und ich gehen - talking to more than one person, informally
Sie und ich gehen - talking to any number of people, formally
No - du und ich together is like wir, so you need the verb form gehen.
Sie und ich gehen.
(That sentence is ambiguous between "You and I go", "She and I go", and "They and I go".)
Should not be ihr instead of sie? Sie its used for she, them, ihr its for you, or not?
This sentence doesn't use sie (she; they); it uses Sie (you).
- du is used when you are speaking to one person whom you know well.
- ihr is used when you are speaking to several people whom you know well.
- Sie is used when you are speaking to one or more people whom you do not know well
At the beginning of a sentence, you can't tell the difference between sie and Sie.
Is there a correct order for pronouns, or would "Ich und sie" still be correct?
Grammatically, either order is possible; it’s just a matter of style that makes it more polite to put ich second.
However, ich und sie cannot mean “I and you”, but only “I and she” or “I and they”.
"you" can be du - ihr - Sie in German depending on how many people you are speaking to and how well you know them. It cannot be (lowercase) sie, however.
It is not singular in English. Consider the progressive form "you and I are going" (plural verb) and NOT "you and I is going" (singular verb).
When the subject of the verb is a group, then the verb must be in plural form, although that may not be noticeable in the simple tenses. We would use the singular only if we repeated the verb, as in "He is going and I am going".