1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu vou mostrar a cidade para…

"Eu vou mostrar a cidade para vocês."

Traducción:Yo les voy a mostrar la ciudad a ustedes.

April 4, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AlexZheXue

Al final, después de tanto perder corazones habiendo dado respuestas correctas, estoy optando por traducciones literales. "Voy a mostrar la ciudad para ustedes", quizás no sea la expresión más usual, pero debería ser validada.


https://www.duolingo.com/profile/MarioQuint11

Toca hacerlo asi.


https://www.duolingo.com/profile/tetraclinis

os voy a mostrar la ciudad a vosotros no es correcto. y por qué en una frase es válido empezar con Yo y en la otra no?


https://www.duolingo.com/profile/Eduardojgp@gmail.com

Pues ahora empezo por les, cada vez mas complicado


https://www.duolingo.com/profile/nadine.mad1

De dónde sacaron "les" . La frase empieza con "Eu".


https://www.duolingo.com/profile/marafilo

por que se refiere que hay otras personas a quienes les va a mostrar la ciudad


https://www.duolingo.com/profile/raquelsuarez98

Voy a mostraros la ciudad también debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/RubenSaquetti

Es una traducción ridícula, al español.


https://www.duolingo.com/profile/papi271786

Señores: YO soy el que muestra la ciudad, por lo tanto y al ser una sola ciudad se debe decir "yo voy a mostrarle" y no mostrarles que implica pluralidad de ciudades


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizGar142415

Escribí "Yo les voy a mostrar a ustedes la ciudad", y me lo rechaza como incorrecto. En español es una oración perfectamente correcta, y no hay diferencia con la que dan ellos como buena.


https://www.duolingo.com/profile/Manu204344

Respondi bien y me calificaron mal

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.