"Het bejaarde mannetje was vroeger de kapitein van een schip."

Translation:The elderly man used to be the captain of a ship.

1 year ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/sdsimpson75
sdsimpson75
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 17
  • 15
  • 15
  • 15
  • 12
  • 1497

Is "previously" not a valid translation for vroeger? The answer wasn't accepted, but I wasn't sure if it should be or not (so I didn't report it).

1 year ago

https://www.duolingo.com/Dutchesse722
Dutchesse722
  • 25
  • 17
  • 16
  • 12
  • 132

Yes, according to a well-known Dutch dictionary, 'previously' is a valid translation for 'vroeger.'

1 year ago

https://www.duolingo.com/Adrian54879

I typed "earlier" but it was marked wrong. In looking at it, I suppose it's a bit of an awkward construction, but to my ear, "vroeger" sounds like "earlier."

1 year ago

https://www.duolingo.com/Tina_in_Bristol
Tina_in_Bristol
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 1407

Earlier is one translation, but not the best when talking about somebody's past profession. Without further qualification (e.g. "earlier in his life"), "earlier", to me, sounds like the recent past, such as this morning. When talking about what an elderly person did before retiring, it's more appropriate to talk about what they used to do.

9 months ago
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.