Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Het bejaarde mannetje was vroeger de kapitein van een schip."

Translation:The elderly man used to be the captain of a ship.

9 months ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/sdsimpson75
sdsimpson75
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 17
  • 15
  • 15
  • 15
  • 12
  • 1409

Is "previously" not a valid translation for vroeger? The answer wasn't accepted, but I wasn't sure if it should be or not (so I didn't report it).

9 months ago

https://www.duolingo.com/Dutchesse722
Dutchesse722
  • 25
  • 17
  • 16
  • 12
  • 52

Yes, according to a well-known Dutch dictionary, 'previously' is a valid translation for 'vroeger.'

9 months ago

https://www.duolingo.com/Adrian54879

I typed "earlier" but it was marked wrong. In looking at it, I suppose it's a bit of an awkward construction, but to my ear, "vroeger" sounds like "earlier."

9 months ago

https://www.duolingo.com/Tina_in_Bristol
Tina_in_Bristol
  • 23
  • 18
  • 16
  • 4
  • 1320

Earlier is one translation, but not the best when talking about somebody's past profession. Without further qualification (e.g. "earlier in his life"), "earlier", to me, sounds like the recent past, such as this morning. When talking about what an elderly person did before retiring, it's more appropriate to talk about what they used to do.

6 months ago