"Paralysis of the heart is a heart attack."
Translation:심장의 마비는 심장마비예요.
It says in the translations that heart can be 가슴? So it means heart and chest? Can 마음 be used in this co,text or is that more of a metaphorical heart?
Yeah 마음 is figurative, can also be soul too. 가슴 though shouldn't translate to heart, that is probably an error, it's chest or breasts. 가슴속 on the other hand is similar to 마음, possibly interchangeable.