1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Ela o quer convidar no janta…

"Ela o quer convidar no jantar."

Tradução:Lei lo vuole invitare a cena.

October 24, 2017

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

A frase em português "Ela o quer convidar no jantar" não está certa. O convite é "para jantar". Se fosse "no jantar" o convite seria para ir, por exemplo, ao teatro, e feito durante o jantar. Entretanto, se assim fosse a tradução para o italiano seria diferente, seria "durante".


https://www.duolingo.com/profile/PedroFerra897219

Em português eu entendi que: durante algum jantar, onde já vão estar um homem e uma mulher, essa mulher vai convidar o homem para alguma coisa. Se a expressão em italiano não diz isso está errada.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Ela o quer convidar PARA jantar"


https://www.duolingo.com/profile/Pedro971753

porque não "lei vuoi invitarlo a cena"?


https://www.duolingo.com/profile/SergioSisto

C'è uno sbaglio qui... Invitar a cena Invitare nella cena...

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.