"Ma cave est différente de la tienne."

Traducción:Mi sótano es diferente al tuyo.

April 4, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/XavierSala4

Porqué no se puede poner "del tuyo"?

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/jrikhal

Un olvido en la lista de las traducciones posibles.
Hay que reportarlo.

April 8, 2014

https://www.duolingo.com/Tuesday13

Tengo la misma duda

April 8, 2014

https://www.duolingo.com/sidecarone

la traducción "mi bodega es diferente del tuya", es claramente errónea

May 30, 2014

https://www.duolingo.com/Lrtward

Hay que reportarlo.

March 7, 2015

https://www.duolingo.com/Daniela844808

que el tuyo está correcto también... Faltan las opciones

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/petit-prince.

porque ❤❤❤❤❤❤ me dice que cave es sotano si cuando pongo sotano como traduccion me la considera mala, he visto este error varias veces, como aveces mi respuesta la toma mala y en la siguiente oportunidad al usar la respuesta que el me dio anteriormente me dice que tambien esta mal y que la buena era como la puse yo desde el principio, aveces estoy en el final de la prueba y se sale y pierdo todo ese progreso.

March 3, 2017

https://www.duolingo.com/CarlosEnri849844

En castellano, ambas expresiones son correctas: "es diferente al tuyo" y " es diferente del tuyo".

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/MartaCros

En el audio la tienne, no se entiende bien. Parece que diga la d'elle

April 24, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.