"The chair is next to the table."
This might sound arbitrary, but if someone said いすがテーブルのとなりにあります it would sound like just an observation, so more like "a chair is next to the table." But with いすはテーブルのとなりにあります it puts emphasis on いす so it feels like "THE chair is next to the table." Know what I mean? But they are both correct translations.
Not correct according to Duolingo :(
テーブルの横に椅子があります marked as wrong... Says I must use は, not が
This one confuses me--there are similar sentences that seem to go (<A> の <location word> に) (<B> が) あります。to mean the same thing.
This one seems to switch the order of the two things I have in parenthesis and switch the が to は, but I don't understand why.
agree, confused by when to use the different structures. I also replied using that structure as it was used in one of the previous phrases [there is a chair next to a table = テーブルのよこにいすがあります] but after that it only accepts "A" は "B" の location あります
Think of it like the English "of" except reversed: "AのB" --> "B of A". this sentence for example could be thought of like "テーブルのとなり" --> " となりof テーブル" --> "adjacent space of table"
DL, make up your mind!
When I answered "椅子がテーブルの横にあります。", I was told to use "いすはテーブルのとなりにあります。"
When I answered ""椅子はテーブルの隣にあります。", was told to use "いすはテーブルのよこにあります。"
Most cases, "yoko" and "tonari" are interchangable. The difference is that "yoko" can be used with different types of things (like plants next to dogs), and "tonari" can't (must be dogs next to dogs). If I remember correctly. The problem may be the use in kanjis.
Can anyone please explain to me the difference between "あります” and ”います”? I'm a bit confused on when to use the former or the latter.
For indication of existence:
あります is for things, plants
います is for human, living creatures such as animals, fishes.
Thank you for replying! Does that mean I can't use "います" in this case?
I see. Thank you once again! Sorry for the late reply!
is there any difference between 'よこ' and 'となり'? or do they have the exact same meaning?
となり means "neighbour" so you would use it when 2 things are right next to each other, without anything in between, or at least not anything of the same sort.
よこ means "horizontal" (it is a noun though). You would use it when 2 things are in the same row.
The same can be said about English as well when you see words like "more weird" put together.
隣(となり) is used when two or more things are of the same kind, quality or status (you cannot use it when you are talking about objects next to people or viceversa); also, it is used to refer to the closest thing next to an object, regardless of the distance. Also, 隣 is used to refer to neighbours or neighbouring houses.
横(よこ), on the other hand it is used simply to mean "next to", just like となり, but not caring about kind, quality or status.
いすはテーブルのよこにあります was given as the correct answer ... よこに instead of となりに ....??
Because となり is used when items of the same category and size are next to each other, with nothing between them. In this case, the chair and the table are not the same size.
This may be, but となり was in the word bank and よこに was not. The hover hint suggested よこに, though?
There seems to be an error one way or another.
The hover hints are just that: hints, suggestions, possible transliterations. Just because it’s listed in Duolingo’s list of hints doesn’t mean that it’s applicable to the current sentence.
What is stumbling me the most isn't what to say but the order you say it. Is there a trick to this?
as you probably know, の is a particle that shows posession. So テーブルのとなり can be thought of as "the table's side" I guess.
Support the answer above.
The same usage as in テーブルの上、テーブルの前 which should look more familiar to us.
First of all, 'the chair' is the subject. So the sentence shouod technically start with いすは. Think of wa as putting more emphasis on the preceding noun whereas ga is less specific. (The chair vs a chair)
Secondly, when using a particle like に(ni) to denote location, it usually comes right before the verb . (にあります)
As you have it written it wouod read something like, "Next to table a chair is" It should be, "The chair, next to the table it is'
テーブルのよこに椅子があります. I wrote this and it said I should have used は instead of が。Is that right?
i don't think so... grammatically, the が and に particles are typically used with あります and います. the が would also make the point of emphasis (subject) of the sentence the chair, which seems right.
this one is set up as an 「…あります」 sentence, but would 「椅子はテーブルのとなりです」 (いすはテーブルのとなりです) also be correct? it seems like responding with です should also work.
I used 横(よこ) instead of となり and was accepted, but is it actually spoken this way?
It is tonari.. Not donati. Difference between tonari and yokoni had been explained as above. Hope it helps..
Just one little mistake made it incorrect. You WILL explain when to use which markers OR ELSE. Do you understand???????
One little mistake can change the entire meaning of a sentence. Take a comma, for instance. It the difference between "Let's eat, grandma" and Let's eat grandma. Sometime a "little" mistake can have big repercussions on a sentence.