"This movie was very interesting."
Translation:この映画はとても面白かった。
8 CommentsThis discussion is locked.
Your answer is correct. です can be used after かった and it would be more polite as Rhiaaaaannon said. かった is showing that it is past tense.
When the です is missing it means the sentence is casual. We would speak that way with people we know well (friends & family), but not with your boss.
You could also say 「とても面白い映画でした」when you were talking if you wanted to use the past tense form of です. This sentence would work because the noun came before the でした.
584
It seems like it should be right, but it's not. You need to handle the 2 kinds of adjectives differently, that's just Japanese grammar.
Just follow ayamedori's examples from the reverse thread: "ayamedori: In the case of い-adjectives you replace the い by かった: 面白い→面白かった 優しい→優しかった With the exception of いい→よかった.
For な-adjectives, you just use だった/でした: きれい→きれいだった 簡単→簡単だった"
https://forum.duolingo.com/comment/33196206
Also, you should refer to B_bethany's comment above.