"Which car is good?"
Translation:어느 자동차가 좋습니까?
"자동차가 어느 좋습니까" is also correct, no? I get confused whether to put the question qualifier in front or behind the subject.
Usually question words like why and how can go anywhere as long as they are in front of the verb but in this case 어느 is qualifying car, asking which cars specifically are good so I think it has to go in front of 자동차.
The word order is more flexible in some cases than others, but an easy way that works most of the time is to put the question word in the same place where the answer would have been.
This car is good. 이 자동차가 좋습니다.
Which car is good? 어느 자동차가 좋습니까?
In the affirmative sentence, 이 comes before the noun. Thus, 어느 comes before the noun.