1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Chiamiamoci una famiglia!"

"Chiamiamoci una famiglia!"

Tradução:Chamemos nós uma família!

October 25, 2017

24 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RenatoFont11

Chamemo-nos uma família.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Estou de acordo.


https://www.duolingo.com/profile/Lizete382610

Assim está correto em português


https://www.duolingo.com/profile/AnaRosa78514

Sou da sua opinião.


https://www.duolingo.com/profile/hugoxrosa

Se o sentido for de denominação o verbo chamar é bitransitivo, o correto seria: Chamemo-nos (nós) de uma família.

Na forma pronominal como proposto pelo Renato, o significado é de ter por nome e portanto o objeto direto deveria ser um nome próprio. Como em: Chamo-me Hugo. O monumento chama-se Coliseu.


https://www.duolingo.com/profile/soyuz7k-ok

Frase estranha, pouco comum.


https://www.duolingo.com/profile/TkmMesmo

Ô coruja doidona nas drogas pesadas.


https://www.duolingo.com/profile/Kate501690

CHAMEMO-NOS não é aceite, apesar de estar lá na tradução. É ridículo!


https://www.duolingo.com/profile/MarcoAnton867244

sem sentido alguma como a frase está escrita. Acredito que o correto seria: Nos chamamos uma família. Mesmo assim...


https://www.duolingo.com/profile/hugoxrosa

Não sua frase está no tempo presente, e a frase da pergunta está no tempo imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/MarceloCen20

Esta tradução é estúpida.

"Chamemo-nos uma família!" não foi aceito. Reportado.


https://www.duolingo.com/profile/Lila771058

Chamemos nós?!! Que disparate! Chamemo-nos uma família


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuciaArago

Que frase esquisita! Chamemos nós é o mesmo que Chamemo-nos. Por que não foi aceito?


https://www.duolingo.com/profile/hugoxrosa

Não é o mesmo. "Chamemos nós" é a forma imperativa sem objeto. "Chamemo-nos (nós)" é a forma imperativa com pronome oblíquo.


https://www.duolingo.com/profile/MellMartin5

As frases estão completamente sem sentido ultimamente


https://www.duolingo.com/profile/standelf

Vamos nos chamar de família.


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizRib754033

Voces do Duolingo juram mesmo que essa lingua é português? Têm certeza?


https://www.duolingo.com/profile/rosa.loure

Ou simplesmente: "Chamemos uma família"


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Não. Chamemos uma família é pedirmos a uma família para vir ter conosco. Não é esse o sentido da frase italiana proposta.


https://www.duolingo.com/profile/ManuelaAraujo75

Concordo: Chamemo-nos uma família!


https://www.duolingo.com/profile/Weimar514703

27/01/2019. Concordo. Reportei!


https://www.duolingo.com/profile/hugoxrosa

Sua resposta tem igual sentido da resposta original.

Conversas Relacionadas

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.