"È probabile che lei non sia chiamata Juan."

Tradução:É provável que ela não tenha chamado Juan.

October 25, 2017

3 Comentários


https://www.duolingo.com/WarsawWill

Do que eu saiba, "chiamare" se conjuga com "avere", é que "que ela não tenha chamado Juan" seria "che lei non abbia chiamata Juan".

Me parece que esta frase italiana é de fato no passivo, e que a tradução seria "É provavel que ela não seja chamada Juan", o que é mais ou menos a tradução do Duo em inglês - "It is likely that she is not called Juan."
https://www.duolingo.com/comment/14157952/

http://www.coniugazione.it/verbo/chiamare.php

Em outro exercicio o Duo conjuga "chiamare" com "avere"
https://www.duolingo.com/comment/24791362

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/Teresinha

Minha primeira ideia foi a forma passiva,como você sugere, mas, conhecendo o Duo, optei pelo seguro. Outra ideia: pode ser que chamar no sentido de nomear alguém seja um verbo reflexivo (chiamarsi).

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/hedi76
  • 1209

Io direi questo:
È probabile che lei non abbia chiamato Juan. = It is likely that she has not called Juan. (verbo chiamare, forma attiva)
È probabile che lei non sia chiamata Juan. = It is likely that she is not called Juan.. (verbo chiamare, forma passiva)
È probabile che lei non si sia chiamata Juan. = It is likely that she has not called herself Juan. (verbo chiamarsi, forma attiva)

January 4, 2018
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.