1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "È probabile che lei non sia …

"È probabile che lei non sia chiamata Juan."

Tradução:É provável que ela não tenha chamado Juan.

October 25, 2017

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Do que eu saiba, "chiamare" se conjuga com "avere", é que "que ela não tenha chamado Juan" seria "che lei non abbia chiamata Juan".

Me parece que esta frase italiana é de fato no passivo, e que a tradução seria "É provavel que ela não seja chamada Juan", o que é mais ou menos a tradução do Duo em inglês - "It is likely that she is not called Juan."
https://www.duolingo.com/comment/14157952/

http://www.coniugazione.it/verbo/chiamare.php

Em outro exercicio o Duo conjuga "chiamare" com "avere"
https://www.duolingo.com/comment/24791362


https://www.duolingo.com/profile/hedi76
  • 1747

Io direi questo:
È probabile che lei non abbia chiamato Juan. = It is likely that she has not called Juan. (verbo chiamare, forma attiva)
È probabile che lei non sia chiamata Juan. = It is likely that she is not called Juan.. (verbo chiamare, forma passiva)
È probabile che lei non si sia chiamata Juan. = It is likely that she has not called herself Juan. (verbo chiamarsi, forma attiva)


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Minha primeira ideia foi a forma passiva,como você sugere, mas, conhecendo o Duo, optei pelo seguro. Outra ideia: pode ser que chamar no sentido de nomear alguém seja um verbo reflexivo (chiamarsi).


https://www.duolingo.com/profile/Eli290692

Mais uma tradução errada.

A tradução certa é "É provável que ela não seja chamada Juan." ou " É provável que ela não se chame Juan."

Em italiano, "É provável que ela não tenha chamado Juan" seria: È probabile che lei non abbia chiamato Juan."


https://www.duolingo.com/profile/Nanci634562

E essa pronuncia horrorosa de Juan?? Quem entende isso??


https://www.duolingo.com/profile/alberto683416

O pior é que no mesmo aplicativo há duas pronúncias diferentes para o mesmo nome. A voz feminina diz "/r/uan", como seria em espanhol, mas a voz masculina disse algo que não consegui compreender bem (algo como um som de "g", pelo meu ouvido). Entendo que, se fosse um nome italiano, a pronúncia seria algo como "iuan", ou então eles respeitariam a pronúncia do espanhol neste caso


https://www.duolingo.com/profile/Eduard184995

Naó seria: "...näo seja chamado Juan"?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.