"I like salty soup."
Translation:저는 짠 수프가 좋아요.
For the verb 좋다 the noun you describe cannot have an object particle (을/를). Something IS good, it cannot receive the action of "being good". 좋아하다 however is the opposite, something can BE liked. 저는 수프를 좋아해요. 저는 수프가 좋아요. These mean the same but just pay attention to the particle difference between 좋다 and 좋아하다.
~가 is a subject particle. I am not sure whether this was a typo, but using ~가 makes it the topic of discussion, and always comes first. ~를 is an object particle. This then meaning that the subject is directed toward the object. 좋하다 means "to like" and is different from 좋다, which just means "good". It's like "I like that apple" vs "that apple is good". Hope this was helpful :)
this was helpful!! i get the difference a little bit more than what others were trying to describe... so just like if you were referring to a person. If the person was the subject, you can either say that you like that person or that they're a good/nice person. There's a slight difference.