1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Come pensi che lui abbia sap…

"Come pensi che lui abbia saputo dov'eri?"

Tradução:Como acha que ele tenha sabido onde estava?

October 26, 2017

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/dalvaines1

dove eri, não é necessariamente "troncamento", ou seja dov´eri


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Este pretérito perfeito (subjuntivo) está muito confuso. Aqui está correto. "Tenha sabido", mas às vezes aceitam e dão como certo "Soube" Vou passar para outros exercício porque já entendo, mas estar sempre a copiar para passar , cansa.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"There's method in Duo's madness" (há método na loucura do Duo) como Hamlet poderia ter dito, talvez. As regras sobre o uso do subjuntivo são diferentes entre italiano e português. Este é o que observei depois de um par de lições, pelo menos de acordo com o Duo:

Congiuntivo passato italiano
= Pretérito Perfeito Composto do Subjuntivo português

Todos casos (positivos, negativos, perguntas) de verbos como pensar, acreditar, etc (veja nota abaixo):
penso que ... + cong.
= penso/acho que ... + subj.
credi che ... + cong.
= acredita(s) que ... + subj.

subjeito + estar + adjetivo + que
lui è felice che ... + cong.
= ele está feliz que ... + subj.

construções impessoais:
è possibile che ... ecc. + cong.
= é possível que ... etc. + subj.
non si sa come ... ecc + cong.
= não se sabe como ... etc + subj.

Congiuntivo passato italiano
= Pretérito Perfeito Simples do Indicativo português

Negativos de verbos como "saber" e "entender":
non so chi ... ecc + cong.
= não sei quem ... + indic.
Non capisco come lui + cong.
= Não entendo como ele + indic.

perguntar-se:
mi chiedo cosa ... + cong.
= pergunto-me o que ... + indic.

oracões relativos depois de superlativos:
Sei la persona la più famosa che ... + cong.
= ‎É a pessoa mais famosa que ... + indic.
Mais sobre superlativos aqui:
https://www.duolingo.com/comment/25452141

Eu adicionarei outros quando eu encontrá-los. Alguém notou algum?

Nota - Entendo que em italiano sempre se usa o subjuntivo com esses verbos, mas que em portuguès é mais comum usar o indicativo em frases positivas e interrogativas, embora o subjuntivo seja também possível. Portanto, acho que o Duo deveria aceitar ambos nas resposas portuguesas aqui. Não testei para ver se aceitar o indicativo, mais todas as respostas oficiais parecem ser no subjuntivo.


https://www.duolingo.com/profile/RoodneyFel

Concordo com a nota, na parte de aceitar ambas. Ou isso, ou deixar MUITO mais claro qual a diferença. O Duo de italiano tem muito que caminhar ainda...

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.