"O jeans é meu."

Traduction :Le jean est à moi.

October 26, 2017

8 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Procrastigator

En français canadien on utilise le pluriel pour parler d'une paire de jeans, je suis d'avis que "Les jeans sont à moi" devrait aussi être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/m.vaillancourt

Je venais pour écrire la même chose. On va utiliser «un jean», «un jeans» ou «des jeans» pour parler d'une seule paire de pantalon, c'est selon.


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Toutes ces formes sont acceptées.


https://www.duolingo.com/profile/Alexandre-_-BD

vous savez que l'on peut dire "le jean est mien"?


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

C'est également accepté.


https://www.duolingo.com/profile/OlivierLondres

En francais de France on ne dit pas vraiment le jean est mien en général.

Á mon avis o jeans é meu est le jeans est à moi alors que o jeans é o meu serait le jeans est le mien.


https://www.duolingo.com/profile/DEMERSON325020

L'enregistreme de la phrase prononcée par une Portugaise native n'est pas acceptée et fait perdre toute la série! C'est vraiment anormal, injuste et décourageant. Vous avez un problème soin, déjà repérécdans d'autres langues. Merci de le corriger!!!!


https://www.duolingo.com/profile/OlivierLondres

Il faut savoir que ce cours est un cours de portugais brésilien. La prononciation d'une Portugaise est vraiment différente. Je ne suis pas étonné qu'elle ne passe pas.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.