"La nourriture des jeunes éléphants est rouge."

Übersetzung:Die Nahrung der jungen Elefanten ist rot.

Vor 4 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/Carina-Mel

Warum wird hier ein Artikel vor den jungen Elefanten genutzt? In den anderen Fällen habe ich es so verstanden, dass "des" und "du" nicht als Artikel übersetzt werden. Meine Antwort: Die Nahrung junger Elefanten ist rot.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/johaquila
johaquila
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 8

Beide Antworten sind gleich richtig.

  • "Die Nahrung der jungen Elefanten ist rot." - Dieser Satz spricht über ganz bestimmte junge Elefanten.
  • "Die Nahrung junger Elefanten ist rot." - Dieser Satz spricht über junge Elefanten im Allgemeinen. Gemeint sind also im Prinzip alle jungen Elefanten. Das Französische verwendet in dieser Situation den bestimmten Artikel, das Deutsche aber nicht.

Weil die Nahrung junger Elefanten normalerweise nicht rot ist (zumindest vermute ich das), ist die zweite Übersetzung eigentlich abwegig. Es handelt sich um eine falsche Aussage. Die erste Übersetzung und überhaupt auch der französische Satz sind aber kaum weniger abwegig. Deshalb sind meiner Meinung nach beide Übersetzungen richtig.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Pfandleiher

In diesem Fall markiert "des" einen Genitiv, anstatt wie bisher immer, dass es sich um eine unbestimmte Menge von Elefanten handelt (Teilungsartikel). D.h. Übersetzungen mit und ohne Artikel sind korrekt.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/schyrsivochter

Mit unzählbaren Wörtern wie Wasser, Geld, Schmerzen etc. wird im Deutschen kein Artikel verwendet, im Französischen halt de + bestimmter Artikel („Ich trinke Wasser“ = „Je bois de l'eau“, direkt übersetzt „Ich trinke vom Wasser“). Elefanten sind aber zählbar. Stell dir mal vor, das „rouge“ wäre nicht drin. „Die Nahrung Elefanten ist rot“ hat keinen Sinn, oder?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Marillanne
Marillanne
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 4

des = de + les, also es gibt doch ein Artikel ;)

Der Staz ist grundsätzlich La nourriture "de les" jeunes éléphants est rouge (die Nahnrung "von den" jungen Elephanten ist rot).

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/timobjg
timobjg
  • 16
  • 16
  • 10
  • 3

"von jungen" ist auch richtig, nicht so elegant wie "des" aber auch vollkommen richtig

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/halbschaf

"Speise"? Ist das der richtige Ausdruck in diesem Fall? Habe "Mahlzeit" verwendet, und dass schien mir schon etwas übertrieben. Eigentlich wäre es doch das "Fressen", oder?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/johaquila
johaquila
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 8

Eigentlich ist Nahrung das richtige Wort. Anscheinend hat trotzdem eine Antwort mit Speise es in die Datenbank der richtigen Antworten geschafft. Wenn man dann dieselbe Antwort mit Mahlzeit gibt (die noch nicht in der Datenbank ist), kann es sein, dass Duolingo meint, die ähnlichste Antwort in der Datenbank wäre die mit Speise. (Wenn man Buchstabenunterschiede zählt, ist Speise evt. näher an Mahlzeit als an Nahrung.)

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Hildegardv15

Warum wird Futter nicht angenommen; bei tieren passt das eher!

Vor 3 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.