"お花をください。"

Translation:The flowers, please.

10/26/2017, 4:23:52 PM

12 Comments


https://www.duolingo.com/mnjones
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3

Is "Flowers, please" a little too informal a translation?

10/26/2017, 4:23:52 PM

https://www.duolingo.com/MajorMMason

Can I please get flowers? Isnt good enough for the Owl...

1/27/2018, 7:22:36 PM

https://www.duolingo.com/RobbPorter

It doesn't really sound right unless you include "some" flowers, or "a" flower. "can I get flowers" isn't very good English.

11/1/2018, 7:09:10 PM

https://www.duolingo.com/OscarMarco4

For their girlfriends.

9/6/2018, 8:11:28 PM

https://www.duolingo.com/starbuck32123
  • 14
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

can i get some nobody gets left behind please?

11/13/2017, 6:47:04 AM

https://www.duolingo.com/Pikachu025
  • 25
  • 13
  • 12
  • 8
  • 461

Sure, here you go!

11/19/2017, 2:48:14 PM

https://www.duolingo.com/Chrina4

why does it only accept plural? it's not like that even exists in japanese...

2/4/2018, 12:48:40 AM

https://www.duolingo.com/Mithlas1

Report it. No reason why "a flower" shouldn't be acceptable with no context to indicate number.

2/9/2018, 5:46:54 AM

https://www.duolingo.com/Mithlas1

I know "Get me flowers please" technically translates the phrase, but that looks WRONG to me as an English speaker. I'm not sure if it's grammatically wrong or just rude. I don't know why duolingo said that's what the answer should be.

2/9/2018, 5:48:08 AM

https://www.duolingo.com/Laurie790552
  • 22
  • 15
  • 14
  • 10

I translated it as above and was corrected to 'Can I have some flowers, please?'. There is no consistency in the corrections and often they don't make sense

9/9/2018, 9:24:46 PM

https://www.duolingo.com/psyxn
  • 18
  • 6
  • 5
  • 2
  • 599

I wrote お花を下さい, and it marked it incorrect

9/28/2018, 6:24:57 AM

https://www.duolingo.com/qdc9ucveq0cveup

No.

12/23/2018, 9:51:57 AM
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.