AND SUNDAY COMES AFTERWAAAAAAARDS!
Why is ' Le dimanche est après le samedi' wrong? I marked that and 'Le dimanche vient apres le samedi'. Can anyone explain?
When do you need just apres, and when do you need apres que?
après que is used if there is another verb which follows: he comes after his sister leaves - you would use après que
Can someone tell me why the article is not present when using "suit"?
Could you provide a link to what you're talking about?
I had answered "Le dimanche suit le samedi" and Duolingo corrected it, saying it should be "Dimanche suit samedi". At least this is how I remember it; it was a while ago.
Hmmm. maybe it was just a Duo bug. We need a French person here. Let me ask jrikhal..
Except if I'm missing something, I would say both Le dimanche suit le samedi. or Dimanche suit samedi.... May be Sitesurf would know If I'm missing something here... :)
Why the construction "Le dimanche suit après le samedi" is not correct?
Le dimanche suit le samedi., why not. suivre (to follow) implies that it's after something, so it's redundant to add après.
but why not just "le dimanche est après le samedi"?
It's a poor way (in terms of elegance/being nicely said) to say it but not grammatically incorrect.
However: Sunday is after Saturday. <-> Le dimanche est après le samedi.