오다 means "to come".
The expression 천천히 오십시오 literally means "come slowly", which roughly means "take your time".
Am I correct that Duolingo doesn't allow "손님" to be translated to "customer" simply because it's unnatural in English?
Please am confused about the use of this word 오습시오... Because duolingo said it means 'take your time' and also means 'come'... Which is the correct one?