"It is a living chicken"

Fordítás:Ez egy élő csirke

April 5, 2014

19 hozzászólás


https://www.duolingo.com/EszTomi

... de hamarosan a tányérunkon fogsz találkozni vele. :)

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/Kincskereso

és akkor már nyelvtanilag helytelen lenne az "is living"-et mondani rá :)

August 6, 2014

https://www.duolingo.com/AnikoDibaczi

Te tanultál már angolt? Mert megkérdeztem egy illetőt aki amerikában él, és azt mondta, hogy tökéletes a kielytés. Szóval szokd meg ha valaha beszélni szeretnél.

July 9, 2015

https://www.duolingo.com/NagyAngeli

*kiejtés

December 29, 2015

https://www.duolingo.com/SehrJzsefR

A "this" az "ez".

December 28, 2015

https://www.duolingo.com/YCNLUTDarkness

Én ezt az ing dolgot nem értem, hogy az ige mikor, és miért kap "ing" et. Néha tényleg jó lenne valami rövid kis magyarázat :(

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/RilotTheGoat

Akkor kap "ing" végződést, ha jelen pillanatban történik valami.

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/guntunge

WTH? I thought csirke is the cooked, therefore dead tyúk. How and when is food ever still alive/living?

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/gyula701

Hallottam, hogy liveing-nek mondja, de "ing"-et még nem tanultunk.... Biztos ami biztos beírtam a webforditóba: "Is is a live chicken", erre megnyugtat, hogy: "Ez egy élő csírke.". Oszt mégsem-:(

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/GergelyMol1

Veszélyes a webfordítóra támaszkodni és ebben a szituban is félrevezető. Az it is a live chicken szeirntem nem értelmezhető, a live-val azt fejezzük ki, ha például egy közvetítés (történés) élő, a living-gel pedig ha egy entitás, legyen az egy állat, vagy például David Attenborough filmje a The living planet. Legalábbis is szerintem, remélem nem volt zavaros.

November 22, 2014

https://www.duolingo.com/szekianya

az miért nem jó, hogy ez a csirke élő?

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/GergelyMol1

mert annak az angol fordítása úgy lenne, hogy It is THE living chicken

November 22, 2014

https://www.duolingo.com/StoneBal

Hogyan tudjam mit mond ha elhadja a szó végét? És értelmetlen szó lesz belőle

April 18, 2016

https://www.duolingo.com/FogarasiKa

*elhagyja

April 23, 2017

https://www.duolingo.com/Thom951

A tyúk miért nem jó?

September 10, 2015

https://www.duolingo.com/szabob74

Azért, mert a tyúk angolul hen és nem chicken, vagyis csirke.

September 10, 2015

https://www.duolingo.com/DvidKolbe

Nem tudom..

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/fafeju

Megint teljesen erthetwtlen nyelven olvassa fel a gepi hang a szoveget. A mondat komplett masodik felet keptelen voltam ertelmezni. Egyszeruen erthetetlen sokszor amit mond :(((

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/Zsuzsi182464

Van egy gyors, nyuszis kiejtés, és van a teknősös, lassú kiejtés. Egyik sem oké? Néztél már angolul filmet? Ott nem finomkodnak a kiejtéssel, ha kikerülsz angol nyelvterületre, ott sem fognak. Az arabok tudnak úgy angolul beszélni, hogy még a legutolsó betűt is tökéletesen érted : D

June 16, 2019
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.