Pretty sure "Bitter fruit is cheap" works here.
"Bitter fruit is cheap." is now accepted and now the primary translation.
yeah it should work.. hmm
I agree - correction submitted 12/19/17
Bitter fruit is cheap is surely correct as it's a generalisation, right?
Lol written fruit
Keep getting this wrong because I type bitter fruit are cheap instead of is cheap lol
3-4-18 and it still hasn't been fixed. Reported because singular fruit not accepted
Is the connotation of 쓴 here closer to "sour" or "rotten"? Because "bitter fruit" sounds very unusual in English.
Yeah I agree. I put sour fruit but was marked wrong
Moreover, "Bitter fruit is cheap" sounds more natural than "Bitter fruits are cheap".
What's the difference between 쓴 and 씁니다?
쓴 is the adnominal form of 씁니다. It can come before a noun to qualify it.
Is there a verb for bitter? I know "to write" is 쓰다. I just don't want to get those two confused.
fruit cant write.. at least i hope it cant
What's the infinitive form of 쓴?