1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "강아지가 숲에서 태어났어요."

"강아지가 숲에서 태어났어요."

Translation:The puppy was born in the forest.

October 27, 2017

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/korspanjap

that's no puppy that's a wolf


https://www.duolingo.com/profile/Hoochy2

Should 'woods' be correct too? It was deemed incorrect


https://www.duolingo.com/profile/sseuallergy

Yup It should be correct


https://www.duolingo.com/profile/D8amx

So wholesome


https://www.duolingo.com/profile/AlyahAmali

Whats the difference between... the puppy was born in forest


https://www.duolingo.com/profile/wintertriangles

You'd have to say "a forest" or "the forest". Just "forest" is not enough.


https://www.duolingo.com/profile/William-KoDe

But "a forest" is counted as wrong. It should be correct.


https://www.duolingo.com/profile/miyeonnie

How is "woods" different from "forest" when they're used interchaneably in English?


https://www.duolingo.com/profile/JanThanDan

Just follow the translation


https://www.duolingo.com/profile/if_you_are_blink

So cute, a puppy born in forest:)

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.