https://www.duolingo.com/Katherle

Flavouring Particles

  • 25
  • 22
  • 12
  • 3

I've got no idea whether flavouring particles are mentioned in the lessons at some point, but the German texts in the translation section are full of them. In case you've ever wondered why the literal translation of words like "ja", "doch", "halt", "aber" and "mal" sometimes doesn't make any sense, have a look here: http://coerll.utexas.edu/gg/gr/mis_04.html

June 29, 2012

5 Comments


https://www.duolingo.com/monzac
  • 15
  • 15
  • 14
  • 7
  • 7

Thanks for that link :)

June 29, 2012

https://www.duolingo.com/kcin

Useful link, thanks.

June 29, 2012

https://www.duolingo.com/katydid
  • 19
  • 18
  • 16
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 2
  • 2

Thanks, I've come across some of those words in the translations and found everything made more sense if I just ignored them! Good to know what they're actually for.

June 29, 2012

https://www.duolingo.com/Katherle
  • 25
  • 22
  • 12
  • 3

Although I know what these words mean, it's still not easy to translate them. :) I sometimes leave them out and sometimes paraphrase them, e.g. "Ich habe ja schon geschrieben, dass..." -> "As you know, I've already written that ...". It would be interesting to know what professional translators do in such cases.

June 30, 2012

https://www.duolingo.com/Timmo

@Katherle - an absolutely fabulous link - thanks so much for it. I've never seen this stuff written down, I've always had to imagine a friend saying it to get the sense.

July 1, 2012
Learn German in just 5 minutes a day. For free.