Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"C'est juste un ours."

Traduction :It is just a bear.

il y a 4 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Jean-LucLERAY

On peut effectivement considérer que c'est de quelqu'un que l'on dit qu'"il est juste un ours" (au sens figuré)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 1189

Jean-Luc, je suis désolée, mais ta thèse n'est pas valide. La phrase "C'est juste un ours!" ne contient point d'éléments du sens figuré! Un exemple dont on aperçoit le sens figuré pourrait être: "C'est juste un ours, ce gars-là (tellement il est gros)!" Mais alors, je remplaçerais "juste" par "comme" pour obtenir une phrase plus naturelle. Donc, par manque de contexte, la traduction "it is" est le seul possible. Cheers.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Maude810797

Je ne sais pas si c'est la même chose en anglais, mais en français lorsque que nous disons "juste", il faut faire référence à la justice, alors techniquement, la bonne traduction serait It's only a bear. Only = uniquement.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/_Kierz_
_Kierz_
  • 21
  • 20
  • 14
  • 13
  • 12
  • 7
  • 3
  • 2
  • 907

juste un ours!!?!?!?! COURS

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/loic991633

' B'

P'''''

Bb'Í U Ini,mmb

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Parsamana
Parsamana
  • 15
  • 15
  • 3
  • 3

"Juste" un ours?! Non, ça devrait dire: "C'est juste l'ombre d'un ours." :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MikaL60

Just a bear? WTF

il y a 1 an