Hyung-neem is a respectful way to talk to your older brother.
hyung-neem is a weird way of spelling hyeongnim
hyeong is a weird way of spelling hyung
hyung is a weird way of spelling hyeong.
Hyung-neem and hyeongnim are weird ways of spelling 형님
Hyeong is a weird way of spelling hyŏng
isnt this "where do you go?"
why not some form of "가고있다"
Exactly -- I did that and got it wrong also.
"Brother! Where do you go?" Is wrong??
that implies that they go somewhere regularly, like school or a routine place. and there's a specific verb for that: 다니다
The prequel to O Brother Where Art Thou
Couldn't it also mean where are we going? 어디 가세요
Not really, 가세요 is an honorific form of the 가다 verb so it would be a bit strange to use an honorific to refer to yourself (even if you are in a group)
when I hear 형님 I can only think about gangsters in kdramas
I answered, "Big brother! Where are you going?" and got it wrong. I don't think it's wrong . . .