"Sabemos várias coisas."

Tradução:Sappiamo parecchie cose.

October 27, 2017

3 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

Quando escrevemos "certe cose" em exercícios anteriores indicam erro; quando escrevemos "diverse cose", também, o mesmo acontecendo com "parecchie cose".

Há alguma lógica neste programa? Porque todas as alternativas estão corretas, mas ele insiste em rechaçar tais respostas.

Reportei mas, até 09.07.2019, não houve correção.

Cada dia é mais urgente revisar esse programa de italiano. Há erros crassos, incorreções absurdas e contradições bizarras, inclusive dentro da mesma unidade...


https://www.duolingo.com/profile/Olsibet

Por que não pode ser: "sappiamo diverse cose.?


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

O Duolingo traduz "parecchie" por "várias" ou "muitas". Mas parece-me que "várias" é mais adequado para "diverse" do que para "parecchie". Esta ambiguidade torna-se evidente no presente exercício de tradução de português para italiano. Já tentei traduzir "parecchio" para "bastante" (parece-me o mais correto) mas o Duolingo rejeita.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.