why cant it be "il prend un petit déjeuner"?
This is due to the fact that "un" means "a". And when translated, it means "he is having a breakfast" which in this context would not work.
is the possessive "son" needed here?
"Il prend le petit déjeuner" is also correct, but "son" is much more common in this context
So do I understand correctly: One should say,
"He is having HIS breakfast" or "She is having HER breakfast"? (As opposed to saying, "He is having THE breakfast." But definitely NOT, "He is having breakfast.")
He's having breakfast is fine
As you know, all French nouns require an article. Here the the possessive article is the most appropriate.
You have a cool last name since I already know it means "black" and "dark". :)
Having a brain freeze...why 'prend' over 'a' ?
When speaking about food or having a meal, "prendre" is the best way to explain having a meal or something to eat :).
Doesn't "prendre" mean "to get or obtain"? Shouldn't a conjugation of "avoir" (to have) be more appropriate?
duolingo translated this as il petit-dejeune. why?
Why not "Il prend petit dejuner"?
Hi, why "il prend un petit déjeuner" is not acceptable? The english sentence is: "having breakfast" and not "having the breakfast" (le petit..)
Yes, I would like to ask the same question.
Why is not prend and not prenons? I am super confused !
The “prenons” verb form of the verb “prendre” is used with “nous” ....we are having.....nous prenons.
The statement that is offered is “Il prend” or “he is having” in English.