"He is having breakfast."
Translation:Il prend le petit déjeuner.
"Il prend le petit déjeuner" is also correct, but "son" is much more common in this context
So do I understand correctly: One should say, "He is having HIS breakfast" or "She is having HER breakfast"? (As opposed to saying, "He is having THE breakfast." But definitely NOT, "He is having breakfast.")
As you know, all French nouns require an article. Here the the possessive article is the most appropriate.
You have a cool last name since I already know it means "black" and "dark". :)
When speaking about food or having a meal, "prendre" is the best way to explain having a meal or something to eat :).
Doesn't "prendre" mean "to get or obtain"? Shouldn't a conjugation of "avoir" (to have) be more appropriate?
This is due to the fact that "un" means "a". And when translated, it means "he is having a breakfast" which in this context would not work.