Acho que devem ser aceitas outras respostas como: "Viva e deixe viver!" ou "Vive e deixe viver"...
"Viva e deixe viver" aceito (11/12/17)
sim concordo.
A frase em português Vive? e deixa? viver não está correta. No português culto, bem falado, o correto é: Viva e deixe viver.
Não tem isso de Português culto, é simplesmente a diferença entre o imperativo na segunda pessoa (tu) e na terceira (você)
imperativo brasileiro vive tu , viva você deixa tu e deixe você imperativo italiano : tu vivi , lui/lei viva tu lascia, lui/lei lasci
por isso está correto o duolingo .
achei a frase bonita
Não será "vivi e lasci vivere !" ?
Fiquei pensando a mesma coisa
A dica esta errada! Viva e deixar viver!!
Quando aparece um certo dá até vontade de comemorar!
Viva e deixe viver,Duolingo. Tá cheio de erros em imperativo em português.
Vivi = viva ou vive? Em algumas traduções é viva, agora e vive? O correto seria " viva e deixa viver"