"Do, precize kiam?"

Traducción:Entonces, ¿precisamente cuándo?

October 27, 2017

4 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/PakoCxerp

No sería más correcto "exactamente"?


https://www.duolingo.com/profile/bluvaganto

Yo también creo lo mismo, al menos para el área donde vivo es más natural decir ¿exactamente cuándo?. La reporté esperando que la acepten.


https://www.duolingo.com/profile/Majk_

"luego, precisamente cuando?" no me acepta. Es incorrecta esa traduccion?


https://www.duolingo.com/profile/EoPitiusoj

¿Entonces, cuando exactamente? debió ser aceptada.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.