1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Can I sit here?"

"Can I sit here?"

Traducción:¿Yo puedo sentarme aquí?

October 27, 2017

196 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/XaviIbarzS

Esta mal traducido, lo correcto seria: ¿puedo sentarme aqui?


https://www.duolingo.com/profile/Gladys974683

Sentar y me van juntas, es una sola palabra.


https://www.duolingo.com/profile/HUAB1965

Asi es, "Sentarme"


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Con las opciones que nos brinda Dúo solo es posible formar, ¿me puedo sentar aquí? Que tampoco está nada mal...


https://www.duolingo.com/profile/toni739660

Si, se puede decir de las dos formas pero la que tu dices es la mas normal de decir


https://www.duolingo.com/profile/nenaivette1

Jamás!! Lo correcto es "sentarme" NO de las dos


https://www.duolingo.com/profile/Betty434834

En español se dice "sentarme " no "sentar-me" es una sola palabra


https://www.duolingo.com/profile/mariaagude76590

Tambien se puede decir. Me puedo sentar aqui?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaLeo92737

Estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/HUAB1965

Correcto, se dice: "Puedo sentarme aquí'


https://www.duolingo.com/profile/Felix47931

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Luca369878

La palabra correcta es Sentarme, no se escribe separado sentar me, (no existe).La traducción correcta es: Me puedo sentar aquí?


https://www.duolingo.com/profile/neicylr0328

Es que no es sentarme. Es " Me puedo sentar aquí?"


https://www.duolingo.com/profile/FITOSalama

Cuando la i se pronuncia a


https://www.duolingo.com/profile/Rupert766869

Estoy de acuerdo pero como está el Yo , para la gramática en Inglés debemos decir Yo me puedo sentar......


https://www.duolingo.com/profile/Valentina74487

Sería: Me puedo sentar aquí?


https://www.duolingo.com/profile/WPutul

No nos hagamos bola con la traducción al español, está claro que varía nuestra forma de hablar según la zona en la que vivamos. Estamos tratando de aprender Ingles, no Español.


https://www.duolingo.com/profile/Gladys974683

Pero aprovechemos la ocasión para mejorar y no destrozar el nuestro.


https://www.duolingo.com/profile/Mariela245715

Tienes toda la razón,nadar contra la corriente


https://www.duolingo.com/profile/MarioCorrente

Exactamente! Hay quienes no se dan cuenta que desde México hasta chile pasando por todos los paises de hablahispana, cada uno tiene maneras diferente de expresar la misma situación y no tiene sentido incomodarse por que en X pais no se exprese de la forma en la que lo coloca Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/MatiM.1

Está mal divulgar una gramatica española equivocada.


https://www.duolingo.com/profile/Txemur.

Sentarme es todo junto


[usuario desactivado]

    Se traduce sentarme, no sentar me.


    https://www.duolingo.com/profile/BlancaZela12

    Sentarme es una palabra no va separa en español


    https://www.duolingo.com/profile/Alejandro378174

    Está mal yo puse puedo sentarme aquí y me va mal


    https://www.duolingo.com/profile/Motiving66

    Esta mal traducido, lo correcto seria: ¿puedo sentarme aqui?


    https://www.duolingo.com/profile/Manuel991606

    Se escribe sentarme, sentar me es incorrecto.


    https://www.duolingo.com/profile/TheZanBoyMan_YT

    Aquí en México se dice "¿Me puedo sentar aquí?" o "¿Yo puedo sentarme aquí?"


    https://www.duolingo.com/profile/isidrorodr189083

    Las dos oraciones son correctas, pero es: sentarme.


    https://www.duolingo.com/profile/luis126429

    Porque van juntas se escribe separado y separados se escribe juntos.


    https://www.duolingo.com/profile/Jhony686931

    Sentarme existe, lo que no es valido es escribirla separado en esa oración, pq tu puedes escribir. me voy a sentar. y si quieres parafrasear, voy a sentarme. pero se convierte en una sola palabra.


    https://www.duolingo.com/profile/AlexSuarez678775

    La traducción seria "¿Puedo sentarme aquí? o "¿Me puedo sentar?"... "Sentar me" NO EXISTE.


    https://www.duolingo.com/profile/FranciscoJ976043

    Al formar la frase en español separa erróneamente la palabra sentarme, en sentar y me.


    https://www.duolingo.com/profile/Manuel991606

    De acuerdo con el comentario de XavilbarzS


    https://www.duolingo.com/profile/Justo852985

    ¿Puedo sentarme...? o ¿Me puedo sentar...? ¿Qué más da? Las dos formas son correctas, quizá la primera más formal que la segunda pero ambas claramente entendibles.


    https://www.duolingo.com/profile/HersonCuscuni

    ¿"ME" puedo "SENTAR" aquí? Esta es la razón por la cual quedan separadas. También acepta ¿Puedo "SENTAR" "ME" aquí?


    https://www.duolingo.com/profile/Jhony686931

    Sentarme existe, lo que no es valido es escribirla separado en esa oración, pq tu puedes escribir. me voy a sentar. y si quieres parafrasear, voy a sentarme. pero se convierte en una sola palabra.


    https://www.duolingo.com/profile/Myriam.jimenez

    En español podemos eliminar el pronombre porque en ell verbo Puedo está incluido el pronombre YO de la primera persona del singular, tiempo presente


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosAlex87342

    Hijo de ❤❤❤❤❤❤


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosAlex87342

    No estes mamando ❤❤❤❤❤❤❤


    https://www.duolingo.com/profile/la.morgana

    Sentarme va pegado no separado


    https://www.duolingo.com/profile/jhonny-brandon

    Esta bien escribir . Puedo sentarme aqui .ya que normalmete nosotros lo traducimos asi


    https://www.duolingo.com/profile/juanBahia19

    Es lo que he puesto


    https://www.duolingo.com/profile/Jhony686931

    Es sentarme, no se escribe Sentar me, esta mal escrita...


    https://www.duolingo.com/profile/angelidler

    No entiendo, escribí me puedo sentar aqui, me coloco incorrecto tenía que colocar el "yo"


    https://www.duolingo.com/profile/JAIMEMARTN94957

    Muy mal traducido, la palabra "sentarme" es correcto, no es cómo aparece en la traducción del ejercicio: "sentar me"?????? Muy mal


    https://www.duolingo.com/profile/JAIMEMARTN94957

    Hay que tener cuidado con este tipo de cursos. Háganlo bien y así no inducen el error.


    https://www.duolingo.com/profile/CarmenHerr11

    Esta mal traducido dice puedo yo aentarme aqui


    https://www.duolingo.com/profile/Roberto_Marx

    Puedo sentar aquí ¿¿¿no está cierto??? :o

    Puedo (yo me), ¿no és?


    https://www.duolingo.com/profile/Guido646364

    Sentarme es un verbo ya conjugado, no debe escribirse separado.


    https://www.duolingo.com/profile/JosefinaBa224764

    En español se escribe una sola plabra para "sentarme" escribir "sentar me" es incorrecto.


    https://www.duolingo.com/profile/Orlando663523

    Mala traducción en todas las preguntas. Deberían de corregirlo.


    https://www.duolingo.com/profile/Marcelo679158

    Si la intención de la pregunta es pedir permiso para sentarse creo que debe usarse "may" en vez de "can". ¿Alguien lo puede confirmar?


    https://www.duolingo.com/profile/mjdiouheuf

    En español no se dice sentar me. Se dice sentarme. No confundais a la gente que estudia español. Lo escribiría mal.


    https://www.duolingo.com/profile/olga540159

    Sentarme es una sola palabra. Ciertamente intentamos aprender inglés pero no hay que olvidar el español perfecto


    https://www.duolingo.com/profile/RocoCrdoba2

    Yo encontre separado sentarme no como debería ser sino sentar me


    https://www.duolingo.com/profile/Jake_Strang

    La opcion es incorrecta. Dice 'sentar' 'me '


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeLuis786203

    en español se dice sentarme pegado no separado


    https://www.duolingo.com/profile/LupeLagos

    Sentarme no va separado como aparece ahí, "sentar me" esta mal


    https://www.duolingo.com/profile/Davidescorpion

    Fórmula una pregunta y da como buena tradición una afirmación. Fallo de sistema!!!


    https://www.duolingo.com/profile/nenaivette1

    Por qué separan la palabra "sentarme' ? Va junto, no separado


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge372976

    Es correcto omitir el yo


    https://www.duolingo.com/profile/rdm1986

    Sentarme va todo junto, y segun como estan las palabras para armar queda separado. Yo puedo sentarme aqui?


    https://www.duolingo.com/profile/Rupert766869

    En la respuesta en español sentarme va junto y no separado esto causa confusión


    https://www.duolingo.com/profile/Laura873650

    Nosotros decidimos ¿puedo sentarme aquí? Siempre y en todas partes


    https://www.duolingo.com/profile/Mary419330

    En español no se separa la palabra sentarme!!


    https://www.duolingo.com/profile/david.vaskz

    La traducción esta mal, la correcta deberia decir: Me puedo sentar a aquí?


    https://www.duolingo.com/profile/ESTEFANYTE897140

    porque colocan separado la palabra sentar-me? en español uno dice sentarme en una sola frase


    https://www.duolingo.com/profile/Octopus193539

    Nooooo, solo se puede escribir de esta manera,sentarme.


    https://www.duolingo.com/profile/FerroTizua2

    Sentarme va junto


    https://www.duolingo.com/profile/WilfeRivera

    ¿Yo me puedo sentar aquí? ¿Yo puedo sentar me aquí? Está mal


    https://www.duolingo.com/profile/JuanAbdel2

    Sentarme es una sola palabra, en la traduccion esta separada "sentar me"


    https://www.duolingo.com/profile/Cristipach919

    Se escribe SENTARME ! Todo junto


    https://www.duolingo.com/profile/Yumysabel

    Esta mal traducido


    https://www.duolingo.com/profile/luzdarypos3

    No deben valer, se me kba a caer el celular, una sola palabra deben permitir reintentar


    https://www.duolingo.com/profile/Sueliat

    ¿puedo sentarme aquí?


    https://www.duolingo.com/profile/Sueliat

    no esta la opción sentarme


    https://www.duolingo.com/profile/LuciaDebat

    Se dice "sentarme" es una palabra. "Me siento" es separado. SENTARME es todo junto


    https://www.duolingo.com/profile/PaoloGuine

    Sentarme va junto y no separado.


    https://www.duolingo.com/profile/Antonio780232

    Sentar y me van juntas, es una sola palabra


    https://www.duolingo.com/profile/CsarZaldva

    Mal traducido ¿me puedo sentar aquí?


    https://www.duolingo.com/profile/conyta561

    Porque dice que no y esta como lo dice omg ya me esta desepcionado


    https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaLeo92737

    Puse con toda la ntención Yo puedo sentar me aquí. Y me la tomo como bien escrita. Yo creo que algo algo está mal


    https://www.duolingo.com/profile/AlciraZaba

    No me deja poner la última palabra


    https://www.duolingo.com/profile/juancgonza794799

    Sentarme van juntas.


    https://www.duolingo.com/profile/Paul146570

    Me corrigio mal :c


    https://www.duolingo.com/profile/VeroDoming399422

    Repetir frase antes de pasar a otra frase para aprender mejor del herror, gracias


    https://www.duolingo.com/profile/paola857633

    Se escribe "sentarme" junto


    https://www.duolingo.com/profile/AngelaPaol369316

    Corregir: sentarme es una palabra completa, no separada


    https://www.duolingo.com/profile/Viajera778759

    Mal traducido. Al decir "puedo" ya estás hablando en primera persona y no es necesario añadir el "Yo" ¿Puedo sentarme aquí? Es correcto


    https://www.duolingo.com/profile/GustavoMig980448

    la traducción correcta es "¿puedo sentarme aquí?" no es "me puedo sentar aquí"...(¿!)


    https://www.duolingo.com/profile/4lc0rn0qu3

    La palabra "sentarme" es una sola, están muy mal al dejarla así: "sentar" y "me" por separado.


    https://www.duolingo.com/profile/juani804343

    Se dice"¿Yo puedo sentarme aquí"?


    https://www.duolingo.com/profile/juani804343

    O... ¿Puedo yo sentarme aquí?


    https://www.duolingo.com/profile/juani804343

    "Sentarme" va junto de toda la vida


    https://www.duolingo.com/profile/SussyTroncoso

    estaba separado el espacio "sentar me"


    https://www.duolingo.com/profile/DIEFIS0.0

    ººº - ººº ººº - ººº


    [usuario desactivado]

      ¿Yo me puedo sentar aquí? - la traducción correcta en español es ¿Puedo sentarme aquí?


      https://www.duolingo.com/profile/EsperanzaDoble

      Los pronombres reflexivos son pronombres personales que complementan a los verbos reflexivos. Ejemplo Pronombre Pro.Reflexivo Ejemplo
      Yo me Me siento
      tu te te sientas
      él,ella,usted se se sienta
      nosotros (as) nos nos sentamos
      vosotros (as) os os sentáis
      ellos (as) se se sientan Ejemplo Me miro al espejo y veo tu rostro, es que mi mente te percibe sólo a ti; será que no puedo vivir sin ti, por eso me siento flechada de amor por ti. No puedo controlarme de tanta emoción que me causas. Yo sólo quiero que él se sienta totalmente enamorado de mi.Ella se sienta conmigo para consolarme de tanta tristeza que me acompaña en mi alma. Nosotras nos sentamos y reflexionamos de tantos recuerdos inborrables. Oh ya sé vosotros os sentáis a leer todo esto y ellos también se sientan, y reflexionan que en la vida todo tiene un límite. Espero les ayude este ejemplo y despeje dudas y logren crear sus propias composiciones como yo ustedes mismos. Me ayudo está página les doy el enlace: https://espanol.lingolia.com/es/gramatica/pronombres-y-determinantes/pronombres-reflexivos


      https://www.duolingo.com/profile/007alerivas

      Esta basura escribes bien y te la pone mal arruina mi récord perfecto


      https://www.duolingo.com/profile/camilo185343

      Tambien puede ser "¿puedo semtarme?"


      https://www.duolingo.com/profile/MiguelAngel325

      En español el decir "yo puedo sentarme aquí" es reduncancia porque no hace falta el pronombre personal como en el ingles ta que va implícito.

      Por otro lado, sentarme es una sila palabra y va junto.

      La aplicacion es muy buena de verdad, sin embargo, supongo que como casi todo, tiene algunas fallas que con el aporte de los participantes se irá corrigiendo.


      https://www.duolingo.com/profile/Jose870017

      ¿Me puedo sentar aqui?


      https://www.duolingo.com/profile/Eulogio768213

      La forma correcta es sentarme.


      https://www.duolingo.com/profile/MariaElena683772

      My problem is how to put tildes on my fhone in spanish.


      https://www.duolingo.com/profile/Ana10594

      La palabra es sentarme. No es sentar me


      https://www.duolingo.com/profile/abel791132

      Me puedo sentar aquí por que no es correcto?


      https://www.duolingo.com/profile/Eva897400

      Sentarme...es una palabra


      https://www.duolingo.com/profile/HUAB1965

      Traduccion equivocada, se escribe "sentarme"


      https://www.duolingo.com/profile/MaiteLao

      ¿Me puedo sentar aqui?... Me lo da por erroneo. Me obliga a poner el pronombre "yo"


      https://www.duolingo.com/profile/cacara2006

      "Sentarme"es junto


      https://www.duolingo.com/profile/lucy957714

      Sentarme va gunto no separado ( sentar me)


      https://www.duolingo.com/profile/Adrin514585

      Esta expresión admite muchas formas de traducirla en nuestro idioma español. Todas ellas válidas aunque DUO la dé como no válida


      https://www.duolingo.com/profile/Xiomara498230

      Sentarme... Es una sóla palabra...


      https://www.duolingo.com/profile/NerudaDazM1

      En español lo correcto es sentarme (una sola palabra) Duolingo quítate una vida y repite la lección


      https://www.duolingo.com/profile/conchi383525

      En español, decimos : puedo sentarme ahí? También como lo dice el traductor de Duolingo. El español es muy rico y una misma cosa la podemos expresar de diferentes maneras. Supongo que eso es una máquina y, claro si no es igual que su frase modelo, pues, te la da mal.


      https://www.duolingo.com/profile/Jul329980

      Hay un error. Sentarse es un verbo reflexivo, una sola palabra. No se escribe nunca con dos palabras.


      https://www.duolingo.com/profile/yormanalexis88

      "Sentarme" is the correct word (sentar me is not ok)


      https://www.duolingo.com/profile/DanielaVel933130

      Sentarme es pegado, no es "sentar" "me"


      https://www.duolingo.com/profile/Ninfa765092

      Es sentarme, no sentar me . Van unidas


      https://www.duolingo.com/profile/HctorGarci3

      Puedo sentarme aqui no me lo acepta y es lo mismo que me puedo sentar aqui. Debem de ampliar la traducción


      https://www.duolingo.com/profile/luckydacs22

      Qué horror!!, Esta traducción es pésima


      https://www.duolingo.com/profile/HctorGuill20

      Sentarme en español se escribe toda la palabra junta y no sentar me.


      https://www.duolingo.com/profile/Carmen149018

      No es sentar me ,es sentarme


      https://www.duolingo.com/profile/WILMARALEX13

      Mi respuesta es correcta.


      https://www.duolingo.com/profile/WILMARALEX13

      Mi respuesta es correcta.


      https://www.duolingo.com/profile/punch953

      Sentarme es una sola palabra en castellano


      https://www.duolingo.com/profile/FenrrizWolf

      Tendrían que abrir más opciones de traduccion


      https://www.duolingo.com/profile/Carmen248675

      No entiendo si es una accion que vas a realizar en ese momento por qué no puedo usar el presente continuo


      https://www.duolingo.com/profile/Renata626875

      Yo me puedo ser sentar aquí?


      https://www.duolingo.com/profile/Rafael458762

      En español se escribe pegado... sentarme


      https://www.duolingo.com/profile/JuanAbdel2

      ''Sentarme'' es una sola palabra


      https://www.duolingo.com/profile/Sara102593

      SENTARME, va todo junto


      https://www.duolingo.com/profile/Sara102593

      SENTARME, va todo junto


      https://www.duolingo.com/profile/Sara102593

      SENTARME, va todo junto


      https://www.duolingo.com/profile/RodolfoTll1

      Sentarme va junto no por separdo.


      https://www.duolingo.com/profile/Eva897400

      Sentarme...es una palabra y no separada


      https://www.duolingo.com/profile/criseduard

      No hay negacion ... lo correcto es yo puedo sentatme aqui !!!!!


      https://www.duolingo.com/profile/AndresFabi673952

      No hay necesidad de decir ¿Yo me puedo sentar aqui? Porque se puede decir ¿Me puedo sentar aquí? Porque alfin de alcabo me refiero a mi


      https://www.duolingo.com/profile/GinaSanche218465

      Yo contesté: Puedo sentarme aquí? Y me calificó mal


      https://www.duolingo.com/profile/mili.5

      Es "sentarme" , no "sentar me"


      https://www.duolingo.com/profile/TeresaOsto

      your quest it his bad


      https://www.duolingo.com/profile/TeresaOsto

      Su pregunta esta mal seria ¿puedo sentarme aquí ?no es sentar me


      https://www.duolingo.com/profile/TeresaOsto

      Su pregunta esta mal es sentarme no sentar me


      https://www.duolingo.com/profile/Aminta526233

      En español es correcto decir, puedo sentarme alli? El español es rico en palabras por lo tanto ,esta correcto


      https://www.duolingo.com/profile/DianaAguir981446

      Puedo sentarme aquí?


      https://www.duolingo.com/profile/Karla335103

      Sentarme es todo la palabra junta no separada


      https://www.duolingo.com/profile/GaelMuoz1

      No se escribe sentar y luego me, ambas van juntas: Sentarme


      https://www.duolingo.com/profile/RafaelTrej661547

      Si se habla de la persona en turno, es válido usar contracción. ¿Puedo sentarme aquí?


      https://www.duolingo.com/profile/MatiM.1

      Esa traducción es incorrecta. Ustedes suelen traducir literalmente y así se maltrata el idioma español.


      https://www.duolingo.com/profile/MatiM.1

      Es un error traducir literalmente. Eso maltrata el idioma español.


      https://www.duolingo.com/profile/MatiM.1

      Es un error traducir literalmente.


      https://www.duolingo.com/profile/MatiM.1

      Por favor no traduzcan de maneral literal.


      https://www.duolingo.com/profile/MatiM.1

      Lo correcto es: ¿Puedo sentarme ahí?


      https://www.duolingo.com/profile/MatiM.1

      Llevo 6 intentos rechazados. Ustedes no aceptan correcciones.


      https://www.duolingo.com/profile/MatiM.1

      Esta mal traducido


      https://www.duolingo.com/profile/ceap49

      La palabra sentarme se escribe y pronuncia junta y no separada como la traduce Duolingo


      https://www.duolingo.com/profile/Manu-Vazquez

      Pésima la traducción de la respuesta.a ver si mejoran en eso


      https://www.duolingo.com/profile/Manu-Vazquez

      Pesima la traduccion de la respuesta


      https://www.duolingo.com/profile/Cenes3

      Me parece que es redundante poner yo me puedo sentar aqui. He puesto. puedo sentar me aqui y ponen correcto, no se porque agregan”me”


      https://www.duolingo.com/profile/ErnestoHug7

      Sentarme es todo junto


      https://www.duolingo.com/profile/Elizabetha681853

      Sentar-me es incorrecto,va todo junto sentarme..


      https://www.duolingo.com/profile/MamadeLuci2

      la chica de pelo morado no pronuncia bien el ingles es toda odiosaa.


      https://www.duolingo.com/profile/DARIOCOLME1

      En inglés, saber y poder es igual ?


      https://www.duolingo.com/profile/luis830056

      Cuantas veces tienes tienes que expresar te.yo y setarme,,,dos veces.


      https://www.duolingo.com/profile/faccinir

      Puedo sentarme ahi es correcto


      https://www.duolingo.com/profile/faccinir

      Me puedo sentar ahi ES CORRECTO NO SE PORQUE LO PONEN COMO MAL


      https://www.duolingo.com/profile/AyleenGuzm3

      ¿Solo por no colocar la palabra "yo"?


      https://www.duolingo.com/profile/raimundo91114

      creo que al hacer una pregunta el verbo va primero y despues el sujeto


      https://www.duolingo.com/profile/simondamar

      En español se dice" puedo yo ..." El verbo va primero en las preguntas


      https://www.duolingo.com/profile/simondamar

      En español en las preguntas el verbo va primero.Es"puedo yo sentarme aquí?"

      Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.