"¿Lo estás dejando?"

Перевод:Ты оставляешь его?

11 месяцев назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/solidname

А не "Estás dejándolo?"

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/ArmenO7
ArmenO7
  • 20
  • 14
  • 14
  • 12
  • 443

почему нельзя "ты это разрешаешь"

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8

Dejar переводится как "разрешить, позволить, дать сделать что-то", если за ним идет глагол в инфинитиве:
Su mamá lo deja jugar. - Его мама позволяет ему играть (даёт ему поиграть).
No lo dejan fumar en casa. - Ему не разрешают курить дома.

В остальных случаях dejar значит "оставить, бросить":
Dejala en paz. - Оставь её в покое.
Te voy a dejar mi libro. - Я оставлю тебе мою книгу.
Dejaré de fumar. - Я брошу курить.

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Rediska.EU

А меня больше интересует как мне понимать tiralo? Держу я значит веревку в руках и мне говорят tiralo! Они хотят что бы я её бросил или на себя потянул?

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8

Ответ носителя языка:
Realmente cuando utilizas la palabra тянуть es jalar o tirar. Pero cuando quieres referirte a jalar o tirar de la cuerda, necesitas siempre "de la" porque si dices tirala (la cuerda) significa que la vas a desechar.

Если нужен перевод, скажите.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/YOKO9991

А почему lo означает его?

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Хороший вопрос. Почему у слова такой смысл? Вы хоть про одно русское слово сможете на такой вопрос ответить?

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/paul66835

А -ты это оставляешь - как будет писаться?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Daradrozd
Daradrozd
  • 21
  • 13
  • 3
  • 209

Так же.

1 месяц назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.