1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Parlammo per più di due ore."

"Parlammo per più di due ore."

Tradução:Faláramos por mais de duas horas.

October 28, 2017

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"parlammo" = "falamos / falámos"
"faláramos" = "avevamo parlato" http://context.reverso.net/traducao/italiano-portugues/parlammo


https://www.duolingo.com/profile/NoBastos

Num bom português se diz: Falamos por mais de duas horas. (pretérito)

Faláramos (?) esquisito!

Futuro do pretérito? seria: Falaríamos...


https://www.duolingo.com/profile/inignom

"Faláramos" é o mais-que-perfeito. Mas no caso a tradução correta seria "falamos", no passado.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.