"The friend teaches English to the dog."
Translation:친구가 개에게 영어를 가르칩니다.
Not really. If you didn't know yet, korean dogs can talk, sing and dance. I'm pretty sure that learning english won't be a big deal for them
I'm glad I won't have to remember which of the words would come first in Korean, just the fact that the verb has to be at the end whew
Can anyone please expliain me the use of 를 and other subject markers snd stuff at the end of every word
I don't know if you still need help, but: It's a way of identifying it. 를 and 을 are used after the direct object and 은, 는, and 가 are used after the subject. 를 and 는 are if it ends in a vowel sound while 을 and 은 are used after consonants. 가 is used as more of "the" as in 남자가 "the man." 는 is like "a" as in 남자는 "a man." It's just more specific between the two. This might not be what you meant but I hope it helps!
If your friend is teaching English to a dog, they’re probably a little crazy in the head.
Because in Korean its. S+O+V. And dog in this case is a subject i guess and english is an object
But 친구가 has the subject particle on friend, where dog would be an indirect object in English since it's part of a prepositional phrase 개에게
Because you're using every single particle on each word in this sentence, technically the words before the verb at the end of the sentence can come in any order. Though it's more typical to follow the SOV structure or, if not, words will be placed in order of importance.
어is belong to 한국어which means Korean language. And 을/를 - Object particles attach to a noun to tell us that noun is an object in a sentence.