1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "That evening she introduced …

"That evening she introduced me to everyone."

Übersetzung:An dem Abend hat sie mich allen vorgestellt.

April 5, 2014

21 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/wofi2

"stellte sie mich jedem vor" akzeptiert DL als richtig. Allerdings bin ich auch der Meinung, dass der deutsche Satz oben - falsch übersetzt ist. Es ist etwas anderes Jemanden vorzustellen, als Jemandem vorgestellt zu werden.


https://www.duolingo.com/profile/Enrico567914

Sollte die deutsche Übersetzung nicht heißen" An diesem Abend stellte sie mich allen vor"


https://www.duolingo.com/profile/830tGJlm

Das ist nach meiner Auffassung eine absolut richtige Übersetzung!


https://www.duolingo.com/profile/gertrudwee

Absolut auch meine Meinung


https://www.duolingo.com/profile/PaulWiebe

Sie stellte mich jedem vor wird als falsch gewertet, verstehe ich nicht


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Könnte ich "stellte mich allem vor" benutzen?


https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

Müsste "allen" heißen.


https://www.duolingo.com/profile/Pepemein

An diesem Abend hat sie mich allen vorgestellt.

'To' ist eine Richtungsangabe. 'To everyone' heisst also 'zu allen'. In diesem Fall wird man den anderen vorgestellt.

Sehe ich das etwa falsch?


https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

Nein, ist richtig.


https://www.duolingo.com/profile/AstridBurg1

es heißt doch sicherlich: an diesem Abend stellte sie mich allen vor


https://www.duolingo.com/profile/Raisinnoir

This translation is simply perpetuating error!


https://www.duolingo.com/profile/doji-jido

Frage: Tönt es wohl im Englischen Sprachgebrauch gleich ob man "mich allen vorstellt" oder "alle mir". Mag sei. Obwohl mein Gefühl "kaum" meldet. Trotz vieler Meldungen passiert nicht - was für Wert hat echt diese "Diskussion" ohne fachgerechte Antwort bzw. Korrektur ?


https://www.duolingo.com/profile/AlexD.494618

An dem Abend hat sie mich allen vorgestellt.


https://www.duolingo.com/profile/ursulascherpe

warum nicht auch : stellte sie mich jeden vor?


https://www.duolingo.com/profile/sandrabruck

"stellte sie mich jedeM vor" müßte gehen.

Gefällt mir übrigens besser als die vorgegebene Antwort. "He introduced me to his family" meint ja auch "Er stellte mich seiner Familie vor."


https://www.duolingo.com/profile/GalvanTivadar

Ich habe es gemeldet: 14 Sept 2015


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioSchrag

Frage: Wer wird wem vorgestellt? Was ist richtig? Sehe ich das falsch? Interessant wäre: Wie würde die Übersetzung der deutschen Version in Englisch lauten?


https://www.duolingo.com/profile/lupilu423508

me to everyone ist : mich allen/jedem


https://www.duolingo.com/profile/Lilo427155

Ich habe übersetzt "heute Abend" und das ist falsch??? Ich dachte weil es"that evening" heißt.


https://www.duolingo.com/profile/AGHK17

Der Abend als sie mich jedem vorstellte.


https://www.duolingo.com/profile/Lernende16

"On this evening she introduced me to everyone" wäre das auch machbar oder zu wortwörtlich übersetzt?

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.