"Durante semanas, eu tinha ido para o sul."

Traduction :Durant des semaines, j'étais allé vers le sud.

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/dqt6SU
  • 17
  • 16
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2
  • 2

Pourquoi pendant est faux?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/gebox
  • 14
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9

Pourquoi au sud est faux?

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Catarina116867

Pendant ou durant sont synonymes en français !

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/HanneloreC10
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 2
  • 238

Oui, pendant devrait être accepté.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/W1LkOY3p

Durant et pendant sont des synonymes en français. Si je rencontre ce correcteur dans la rue, il a intérêt à changer de trottoir.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Nicoucanta

REVERSO traduit "durante semanas" par : "pendant des semaines", "depuis des semaines" ... et aussi "durant des semaines" . GOOGLE traduit aussi par : "pendant des semaines" !!!! DURANT ou PENDANT, Duolingo devrait accepter l'un ou l'autre terme et revoir son dictionnaire des synonymes .

il y a 1 mois
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.