I thought about writing "There is a restaurant here". Would it be correct too?
I believe it would be wrong because there is no 거기 included in the sentence
"Here is the restaurant" would be a correct alternative. Posted on Dec. 2, 2017.
Why are we using ''eun'' here and not '' i '' anymore.
You make a good point, a specific restaurant 있다 should use 이 rather than topic particle 은
I wrote the english version and I got it wrong.
Would "Here is the restaurant." work?
"The restaurant is over here" should be an acceptable answer, shouldn't it?
Saying "the restaurant is here" sounds like your commenting on its arrival and sounds a little less natural to me.
It would be like stopping in front of a restaurant with the person you are conversing with and saying "oh, the restaurant is here" or looking at a map and saying "the restaurant is here"
Everywhere else in the Korean tree, the topical particle is used for general, generic nouns, yet here it's used as a definite article... A little consistency would be welcome.
The 가 꼭 필요해요? 한국에서는 그냥 '그' 나 '이'와 같은 지시사를 생략하는 경우가 더 많아요.
i did "there is restaurant here"
why is this wrong?
Because you would need to put 'There is a restaurant here' for it to make sense!!! You cant miss out the 'a'
Its wrong because they didnt include 거기 in the sentence
Why would they need to includ 거기?
There is (있습니다)
A restaurant / you're not refering to any specific, it's just another one like any other, that's why we use 식당은 instead 식당이.
And finally: 여기에(here).