"Je to mladý kůň."

Translation:It is a young horse.

October 29, 2017

This discussion is locked.


Could we say "To je mladý kůň"? Is there any difference?


Why "It is the young horse" is wrong?


In Czech that would be To je TEN mladý kůň


is kun a different word than kone? Do they both mean horse?


Please read the Tips and notes for this lesson about grammatical cases. Or some other resource about them, it is absolutely necessary kůň is the nominative case, koně is the accusative case


thanks! So much to learn!!


Kun, is it a foal? Scuse, I can't put accents. Thank's for answer.


"Excuse me, I can't use accents. Thanks for your answer."

No, "kůň" is a 'horse.'

A 'foal' is "hříbě" and it's a neuter.


Is Kun masc. animate or masc. inanimate? And for that matter, would any animal in the masculine gender be considered "inanimate" since, although living, they're not human. My dictionary only identifies it as "masculine".


All animals are animate in Czech. (At least I can't think of any that isn't.)

And a few (non-living) things are also animate, notably "sněhulák" (snowman). Some masculine nouns can be treated as animate even though they're not, e.g. car brands to express endearment - "Mám nového Forda." instead of "Mám nový Ford.", also cell phone: "Ztratil jsem mobila." (I lost my cell phone.) is also possible colloquially besides the more correct "Ztratil jsem mobil."


the animal kůň is animate

things called kůň that are only called like the animal are inanimate

I suggest getting a more specific dictionary. After you have reached a certain level, you will be able to use https://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=k%C5%AF%C5%88


I guess that the fact it is an anima-l makes clear enough it is anima-ted.


The male audio for this sentence has a much lower volume than the female audio. I had to turn my speaker to twice the normal volume to understand it.


There is nothing anyone can do. You can try the Troubleshooting forum

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.