"The food is meaningful."
Translation:음식은 의미가 있습니다.
… As I pondered my own list, whole meals were conjured up in my mind, each bringing with it a clear picture of a place and a person—a restaurant, a table, a cloth, a companion, a time, a moment, an emotion at the occasion. So the food is meaningful not only as sustenance, but as sense-memory, touchstone for a deeper joy or pain. …
I know there are some bizarre sentences in the course, but I don't think this one is one of them. I can easily imagine someone saying that if they were talking about some traditions or history.
Newb here, but, if I understand correctly, the structure of the sentence indicates something in the line of "the food has meaning", and therefore "(the) food is important", which - interlingual discrepancies notwithstanding - makes sense. Then again, it might be gibberish. Would appreciate a comment from someone Korean.
learning this is more helpful than goodbye hello and some words because this show us how the korean sentence is, in each situation also:that kind of daily life expression you can find it anywhere but I am sick of the huge results about that I need to learn the korean grammar and the sentence. sorro for writing too much.
I thought this would be a very good thing to start learning korean with, but it's ramped up so far in difficulty after learning phonetics IDK what to do with it anymore
I'm just looking at lines on the screen hoping something vague sounds familiar just to ultimately look at the answer
Guys don't overthink the sentence's application or logic in English, it's just trying to teach you the different structure of a Korean sentence, and if English translation was altered to be clear, the purpose of what you're supposed to understand would be unclear to the learner. You can still learn individual words like "food" and "to be meaningful" without issue.
This is actually a great sentence, and I see that people mention Sader Dinner. If you need a better Korean explanation, think Death Anniversary rituals. Turn on Viki once in a while and see some real culture and listen to some real conversations if you want to pick up a language. You can find examples of ancestor rituals a couple episodes into My Girl and also at the very beginning of Tamara Island (or whatever translators are calling it these days)...just to name a couple.
Fine, it is a little unrealistic that cats are eating cheese on the moon on Mondays and in their underwear...or whatever sillinesss, but like some other commenter pointed out...you're going to remember those words, aren't you?
as for grammar...be mad at me all you want, but 90% of the people complaining about not receiving a grammar lesson are terrible at their own native grammar... if you paid better attention in school, maybe you could intuitively pick up what duolingo is droppin'.
word of advice: don't stick to one single source for education. there's this wonderful interface called GOOGLE, and, as i understand it, google is good at getting people places...
This English part of this course is laden with absolute linguistic garbage. Could Duolingo not find someone who spoke decent English to do the translations?
"meaningful "is even worse than "uncool" - and, anyway, who needs to learn words like "meaningful" (which is so rarely used in English) in the first few lessons of a language course?
all very disappointing
You're not learning Korean to speak ENGLISH in Korea. If you want to speak in Korean to a Korean person, then you need to learn Korean the way they speak it.
The biggest mistake (many) language-learners make is to translate everything literally. You cannot do that. If you do, you will never sound natural or reach native proficiency in any language.
And...you may be a pleb and fail to use the word "meaningful" to describe at least ONE worthwhile thing in your life, but that doesn't mean the rest of us are the same as you.