Because I'm a cat?
why is "I listen to a radio " wrong
This could be translated as both "I listen to the radio" and "I am listening to the radio" right? Is one of them technically more accurate or do you just have to infer it from context?
"I am listening to the radio (right now)" - 저는 라디오를 들은 중 입니다.
Correct me if I'm wrong
I LISTEN TO THE RADIO
What is Korean for I hear a radio? This is not a correct translation for the senence above, per Duolingo.
I would translate "hear" as 들리다 rather than 듣다, it's kind of like passive vs active voice in Korean when it comes to those two words. So "I hear a radio" would be 저는 라디오를 들려요
저는 라디오가(를x) 들려요
저는 라디오를 들어요
The Carpenters enters the chat
Why the meaning is listen/hold? How to understand the meaning?
When you accidentally type "i radio to the listen"