1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Mi volas iri hejmen."

"Mi volas iri hejmen."

Traducción:Quiero ir a casa.

October 29, 2017

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JaviOJ1

No entiendo por qué se pone una -n al final de "hejme" (adverbio). Yo pensaba que la terminación -n era sólo para marcar el complemento directo. Y no entiendo cómo un advervio puede ser complemento directo, a todo caso será un circunstancial de lugar.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque se refiere a "en dirección a la casa"..

  • Mi iras en la urbon -> Voy a la ciudad (o sea, empiezo fuera de la ciudad y me muevo adentro de la ciudad)

  • Mi iras hejmen - Voy a (mi) casa (o sea, estoy en otro lugar que no es mi casa y me muevo adentro de mi casa).


https://www.duolingo.com/profile/Northog

Interpreto que aquí se utiliza "hejme" como adverbio para referirse a la casa como CC por sí sola, sin preposiciones, de lo contrario, y sin ser menos correcto, podrías decir "Mi volas iri al mia hejmo", haciendo CC ese sustantivo mediante preposiciones, las cuales te ahorras con la terminación para adverbios "-e", ¿cierto?

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.