"The boy is tall."
Translation:Der Junge ist groß.
That's a very regional thing. In a Berlin dialect (and some other dialects as well) you could say 'lang' to mean 'tall'. The Prussian army for example was famous for their 'lange Kerls'. In most parts of Germany though, 'lang' means 'long', and 'groß' means either 'big' or 'tall'.
10 May 2018 - Duo I have just come across a sentence in the same unit where you translated "er ist lang" for "he is tall". So why are you now not accepting my answer":Der Junge ist lang" for "the boy is tall"? Jerryeverett07 below reported this discrepancy 5 months ago; please review this translation and allow the translation"Der Junge ist lang". Thank you.
great means tall
Those are both English. “Great” can sometimes be translated as groß (in a figurative sense) if the context is not too informal, e.g. ein großer Dichter “a great poet”. Or else something like toll will probably do. “Tall” is hoch when talking about things, but when talking about the height of people we use groß and klein. (That’s why groß is the correct – and only correct – adjective to use in the sentence above, not hoch).
Clean means klar
No, klar is “clear”. “Clean” is sauber.
Toll means tall
No, there is no link there at all. Toll is a colloquial adjective for “great, awesome”. Historically, toll is related to English “dull” (when German and English were still one language, the ancestor of these two words meant “foolish”, which then developed to “stupid” in English, while in German it became “crazy”, which then developed into the modern colloquial “awesome” meaning).
Strong means strak
Big means gross
Strictly speaking groß with an ß. Only use ss as a substitute if ß is not available for whatever reason.
Quite means ruhig/leise
“quiet” ;) The adverb “quite” (as in “quite good”) can be translated as ziemlich or ganz schön in German: ziemlich gut, ganz schön hoch.
We use groß/klein to talk about people’s height. It’s just the way it is. English “big” is dick – or if you really want to stress that the person is tall as well as burly, you’d just use two adjectives: groß und dick.
hoch is “tall” (of things), lang is “long” (be aware that, as said above, the antonym short corresponds to “klein” when talking about people, otherwise it’s “kurz”).
No, groß only refers to height for people. There is no exact translation to English “big” in German; the closest equivalent would probably be kräftig. It is an (at least nice-ish) way to describe people who are not slim, either muscular or overweight. But where English “big” also implies height (at least it feels like that to me), kräftig doesn’t. So a short, stout person could also be described as kräftig.