"Ellos llaman a la policía."

Traducción:They call the police.

March 14, 2013

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Yo puse "They call to the police. Y si es válida, por qué me quitan un corazón?

June 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

"Call" como verbo se puede interpretar como "llamar a", el "to" sobra:

I call you

Please, call me

Don't call us

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/american-spanish/call

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/javhdz09

Yo no sabía eso, gracias!

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Gracias elchininet, lo he sabido después

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RobertGilc3

Gracias, no lo sabía

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/glamondi

Comparto la duda: por qué no es correcto utilizar el TO?

October 31, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ValoSolano

si yo tambien

November 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/01alcaravan1970

En vista de que todos hemos perdido un corazón, no obstante coincidir en que llamar a la policía es con TO, y, como no hay respuesta oficial, podemos concluir que se trata de un ejercicio de memoria para no volver a utilizar con Duolingo el TO, cuando necesitemos "llamar a la policía"...

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Chuuscoo

No se puede traducir literalmente, ese to, no va ahí. Cada grupo nominal le precede el to, el to the, o el the solamente. No hay una norma general para ello. Al igual que cinema, siempre lleva to the.

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/David_John

Emmm creo que porque to es igual a decir a la..to=a la y si digo to the police es como...a la la policia, no seria correcto y conjugar to police menos, the police es lo correcto :D.. pienso yo !

November 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jgrd1501

El único comentario que puedo hacer es: No se puede traducir literalmente.

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/gonzalangel

Por que no puede ser: They call TO the police. ¿alguien sabe exactamente? Sera que call=llamar a?

July 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/charogg

ellos llaman a la policia ¿por que me ponen mal

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/XimoAgusti

Vaya, yo también puse "They call to the police" y también me robaron un corazón!

January 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LIMAR75

Yo dije "they call the police" y ustedes hicieron la traducción como "they calling the police" me lo colocaron como incorrecto

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/leachim80

Coloque They Call the police, o podría They call the cop quiero saber porque no son validas.

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EdihPomar

Yo puse "they coll the police" Y dice que no es valida es asi?

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Luis569372

La respuesta es They call the police

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SergioAlva243585

A mi me salio mala porque puse policeman y me corrigio por cops ni sabia

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/leslihrnnd

Lo hice bien y me salio negativo

January 7, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.