그리 fits in this sentence too. I am a native Korean speaker.
How would the sentence be constructed using 그리? Thank you
i thought 재미 없어요 and 재미없습니다 were the same...
They are, except for the level of formality. This is another of many that needs to be reported, which I now have done.
Reported again - 1/22/18
why can't I use 아주 재미없어요 ?
I'm 상당히 confused. To me, this reads as the movie is not very uninteresting. Can someone help me with the usage of 별로?
So this would be the same as very uninteresting?
Why is 영화는 not acceptable?
I believe that would mean movies in general are not interesting
I think "the movie is not really interesting" should be more close to the meaning.
Since 별로 is always used in the negative sense. So, the sentence implies the meaning that the movie does not peek the speaker's interest or is not really interesting.