"Ricorda la data!"

Tradução:Lembra a data!

October 30, 2017

4 Comentários


https://www.duolingo.com/RuiBrando5

"Lembra-te da data" é como dizemos em Portugal.

October 31, 2018

https://www.duolingo.com/JOSLEITE13

Parece mais razoável do que a oficial!

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/ellisfeigenblatt

Concordo com RuiBrando5. Neste caso, em que o tempo verbal é o imperativo, a regência do verbo lembrar pede a preposição DE.

https://www.conjugacao.com.br/regencia-do-verbo-lembrar/

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/RuiBrando5

Ok. Em Portugal o verbo "lembrar" é usado quase sempre (e não apenas no imperativo) como verbo reflexivo e intransitivo. A sintaxe é: "A lembra-se (ou se lembra) de x". Por exemplo "Lembro-me muito bem dela". Ao contrário o verbo "recordar" é quase sempre usado como verbo transitivo, com a sintaxe "A recorda x". Por exemplo: "Recordo com saudade os momentos que passámos juntos". O problema (para mim) deste curso é que as formas de escrever usadas em Portugal são frequentemente rejeitadas pelo Duolingo apesar de estarem corretas à luz da norma do português europeu.

December 1, 2018
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.