"Ogni bambino ha ricevuto un regalo."

Tradução:Toda criança recebeu um presente.

October 30, 2017

11 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Fintrenas

Favor corrigir o RECEBEAM. - Receberam.


https://www.duolingo.com/profile/Virginia496585

Em Português de Portugal não se diz "toda criança " mas "todas as crianças " . Por favor aceitem as duas formas.


https://www.duolingo.com/profile/Fintrenas

Retorno: Favor corrigir o RECEBEAM. - Receberam.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal "presente"="prenda". Usamos indiferentemente as duas palavras. O programa não devia rejeitar "prenda".


https://www.duolingo.com/profile/GuimeDuque

"RECEBEAM" apareceu como resposta certa


https://www.duolingo.com/profile/JoseRodrig379124

não é esta frase que esta escrita


https://www.duolingo.com/profile/LaffayeteA

Cada criança recebeu.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Correto. Outra tradução possível é: "Todas as crianças receberam".


https://www.duolingo.com/profile/ElaineLima377290

recebeam não existe em português


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Deve ter sido um lapso de escrita de GuilhermeD837181. O que ele queria escrever era provavelmente "receberam" (Todas as crianças). Faltou um "R".

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.