"Lui è il giocatore più grande che la squadra abbia avuto."

Tradução:Ele é o jogador maior que a equipe tenha tido.

October 30, 2017

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

A tradução está sem sentido. Em português não se usa "é o jogador maior", mas sim "é o maior jogador". E "que a equipe tenha tido" não é uma frase natural.


https://www.duolingo.com/profile/Aquis32

Eles estão precisando aprender a língua portuguesa antes de ensinar outras línguas


https://www.duolingo.com/profile/Jnior65868

Concordo, tradução muito engessada, assim como outras que vi no decorrer do estudo


https://www.duolingo.com/profile/ElviaFazza

Concordo com você


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Concordo, a tradução não pode ser literal.


https://www.duolingo.com/profile/Caio479212

não sei se o Duolingo lê essas mensagens, mas em português se fala maior jogador e não jogador maior...... já fiz comentários de outros erros semelhantes, dessa tradução presa como la partita è finita e só aceita a tradução para 'a partida acabou" quando também está correto "a partida terminou". Deveriam tentar aprimorar. Isso não estimula muito pagar para aprender numa plataforma dessas.


https://www.duolingo.com/profile/FabioPaste

Sem comentários


https://www.duolingo.com/profile/mariarosa680405

Jogador maior quer dizer o mais alto


https://www.duolingo.com/profile/Bartolomeu656685

Tradução de Google tradutor......e fida!@!!!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.