1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Lui è il giocatore più grand…

"Lui è il giocatore più grande che la squadra abbia avuto."

Tradução:Ele é o jogador maior que a equipe tenha tido.

October 30, 2017

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

A tradução está sem sentido. Em português não se usa "é o jogador maior", mas sim "é o maior jogador". E "que a equipe tenha tido" não é uma frase natural.


https://www.duolingo.com/profile/Alan771040

Eles estão precisando aprender a língua portuguesa antes de ensinar outras línguas


https://www.duolingo.com/profile/Jnior65868

Concordo, tradução muito engessada, assim como outras que vi no decorrer do estudo


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Concordo, a tradução não pode ser literal.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.