"Ilovephysics."

Překlad:Miluji fyziku.

před 1 rokem

7 komentářů


https://www.duolingo.com/Renata378654

mělo to být přijato - mám rada fyziku

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/tatka_
tatka_
  • 25
  • 25
  • 7
  • 6
  • 1306
  • "I like physics" = "Mám ráda fyziku"

  • "I love physics" = "Miluji fyziku"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

I presto ale Mam rada fyziku prijimame....

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/tatka_
tatka_
  • 25
  • 25
  • 7
  • 6
  • 1306

Muzu se tedy zeptat, kdy pouzit "I love" a kdy "I like"? Muze se to zamenit jen u nezivotnych veci a u životneho či lidi se naopak musi dbat na rozdil?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JanLyko
JanLyko
Mod
  • 25
  • 17
  • 14
  • 145

To je spíš otázka míry. Potom, co prohlásíte "I just LOVE Mexican food!" byste měl třeba svou ženu milovat kvalitativně ještě víc.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/tatka_
tatka_
  • 25
  • 25
  • 7
  • 6
  • 1306

Děkuji za odpověď. Rozumím. Ve volném překladu se tohle dá samozřejmě tolerovat a jednat podle citu co chci vyjádřit. Jen si nejsem jist, jestli tuhle záměnu ("love" a "like") Duolingo toleruje ve všech překladech. Jedná se mi o to, že se zde u některých překladů slov dbá na přesný překlad, např The/That v eng-cze kurzu, ale v cze-eng je to více benevolentní a The/That se dá zaměnit.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Ovšem "Mám fyziku rád" systém nezná.

před 3 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.