"Arrivo in America domani."

Tradução:Chego na América amanhã.

October 31, 2017

10 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Subscrevo o comentário já publicado há dois meses por JOSLEITE13. "à" em vez de "na", deveria, pelo menos, ser igualmente aceite.


https://www.duolingo.com/profile/MarioVeiros

Quem chega, chega a algum lugar... a resposta está errada verbo transitivo indireto.


https://www.duolingo.com/profile/JOSLEITE13

Está errada a resposta! Chegar na significa que se chegou sobre, montada na América. Quem chega, chega a algum lugar. Deve ser usado "à".


https://www.duolingo.com/profile/LayzeAmorim

Concordo com os comentários dos amigos, "NA" deve ser alterado para "À".

Alla = à

Nossa frase poderia ser: "Arrivo all'America domani." Que seria: "Chego à América amanhã.


https://www.duolingo.com/profile/Civi10

Chego À América...


https://www.duolingo.com/profile/Civi10

Eita Duolingo assassinando o português


https://www.duolingo.com/profile/Edina687816

Em português se diz: chego à América amanhã


https://www.duolingo.com/profile/Nilsonsmith1212

Mais um erro so Duolingo. Coloquei corretamente "Chego à América..." e ele acusa como erro. Lamentável. O pior é que há vários exemplos iguais a esses.


https://www.duolingo.com/profile/Maria306174

Chego À América amanhã - está certo em PT. Duolingo continua a falhar!


https://www.duolingo.com/profile/Paulo752937

Não se chega "na". Chega-se "À" América. Este erro grosseiro já foi apontado inúmeras vezes. Continua tudo na mesma.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.