shouldn't "that color over there" be an appropriate translation? taking the plancement relationship with 이,그, 저...
I put "that color over there..." I was marked WRONG. Why?
Thats another translation yeah but generally 그 is "that" which is away from the speaker and close to the listener and 저 is "that" which is away from both so it doesnt have to say that over there because its sort of implied
Why does white change from 하얀 to 하양?
하양 or 하얀색 / 하얀 something
Can 'that is white color' be appropriate translation?
Bruh my art teacher used to say that white is not a real color
To anyone who may still be confused about this lesson like i was, here's a really great video explaining the colors in Korean! https://youtu.be/s5KKII9jhek