What's wrong with "try singing"?
And also there's nothing wrong with the translation "Please try to sing."
Its supposed to be 노래하고 해보세요 to be "try to sing" but in this form it would be "try singing" or "try a song"
how about "please sing a song"?
Whats wromg with "try singing a song"?
I put, "Try to sing a song" because 노래 means a song. Even the hover hint said "song," not "sing." Oct. 10, 2019.
On this particular question, Duo gave me a Korean word among the English words in the word bank. Looks like coding error ....
That happens on many choices. I think the program just picks random choices from all the categories as fillers for wrong answers.
Or just 'Sing?'
해보 = Try; I think "sing" on its own would just be 노래세요.
That is 노래하세요. Since 노래is noun, you should use 하세요 instead of 세요.
'try and sing' should be accepted bc that is more commonly how we say it in English
Actually, that is bad grammar. I just taught my 7-8th graders that lesson in April. The correct expression is "try to" do something, not "try and" do something. :)
What makes this not say "try a sing"
In English we cannot say "a sing."
"Let's try to sing." should be accepted here :(
Usually when Duolingo wants "Let's" do something, the verb ends with 자.
What does "해보세요" mean?
"Try to do" whatever came before that phrase.