"노래를 해보세요."
Translation:Try to sing.
32 CommentsThis discussion is locked.
1292
I put, "Try to sing a song" because 노래 means a song. Even the hover hint said "song," not "sing." Oct. 10, 2019.
1344
"Do a song" (노래를 하다) is literally how they say sing (노래하다, effectively a less formal version of the other if anything) in Korean. But even the dictionary gives "sing a song" for this, so I haven't a clue why they wouldn't accept it . . .
1292
That happens on many choices. I think the program just picks random choices from all the categories as fillers for wrong answers.
1292
먹어보세요 means "try to eat" and 해보세요 means "try to do." They are both suggesting that a person should try something.
---This bulgogi is really delicious! Try it. 이 불고기는 아주 맛있어요! 먹어보세요!
---Riding a bicycle is fun. Try it. 자전거를 타는 것이 재미있어요. 해보세요.
1344
Maybe try "Give us a song." It fits better with the honorific politeness level. Just don't expect Duo to accept it.
1344
From what I can see with the honorific polite ending it would be inconceivably rude to include yourself here. You're looking for the plain polite form 노래를 해봐요.