"The cook cooks well."
Translation:요리사가 요리를 잘해요.
Is there any difference between using this sentence and "요리사가 잘 요리해요"?
Well, that still makes sense though, but 요리사가 요리를 잘해요 is way much frequently used.
I believe it doesnt work. Similarly you couldnt say dont cook by putting 안 before 요리. It needs to go 요리 xx 해요 if it's modifying the verb.
공부 안 했어요. I didn't study. You couldnt put 안 공부했어요. I think it would also be 요리 못 해요. For I can't cook.
I'd also would write it like that but we should wait if someone knows it better